LCDS wyraź swoje hobby!

Jakie istnieją najlepiej znane typy tłumaczeń? W jaki sposób można je podzielić?

Typologia tłumaczeń to tak naprawdę obszerna oraz złożona tematyka, stąd więc liczne badania jak i opracowania, które dokonywane są przez językoznawców. Sprawa właściwie nie jest łatwa, ponieważ typów tłumaczeń jest naprawdę dużo, zależnie od kryterium, które obierzemy przy ich analizie.


tekst do tłumaczenia
Na podstawie: pixabay
Na niektóre typy tłumaczeń możemy patrzeć chociażby pod kątem typu opracowywanych tekstów i ich cech językowych, autora tłumaczenia czy wierności przekładu - więcej na stronie www. W sensie praktycznym dobrze jest przypomnieć parę często spotykanych terminów. Wiedza tego typu bez wątpienia będzie przydatna kolejnym tłumaczom, lecz i klientom, którzy są zorientowani z jakimi typami tłumaczenia się właśnie stykają. Mamy w związku z tym oczywiście tłumaczenia pisemne. Chodzi o interpretację tekstu w języku źródłowym i odtworzeniu go w języku na jaki ma być docelowo przetłumaczony w formie pisemnej.

W tego typu przypadkach koniecznie trzeba wziąć pod uwagę aspekt kulturowy, idiomy, lecz również kwestie odnoszące się do różnic w alfabecie, albo systemie języka. Kolejne najbardziej znane tłumaczenie to oczywiście ustne. W tej sytuacji więc mamy tekst mówiony w tym danym momencie. W tej sytuacji osoba tłumacząca musi wykazać się nie tylko dobrą znajomością konkretnego języka oraz konkretnej specjalizacji, lecz też sporym zapleczem leksykalnym, elastycznością czy odpornością na stres. Mogą więc wyniknąć błędy, uproszenia, tłumaczenie natomiast może być dalekie od ideału. Jeśli zaś mowa o tłumaczeniu ustnym, to należy pamiętać, iż do tej grupy zalicza się tłumaczenia symultaniczne.


tłumacz
Napisał: Jana Svarova
Na podstawie: http://www.flickr.com
Proces tego rodzaju tłumaczenia przebiega od razu, to znaczy, że osoba mówiąca oraz osoba tłumacząca wypowiadają się w tym samym czasie. Z takim tłumaczeniem często spotkać się możemy podczas spotkań w międzynarodowym gronie, wykładów, albo konferencji.

Jeżeli interesuje Cię tego rodzaju problematyka, zerknij pod link (www.artimbo.pl/) tam zamieszczone też Cię bardzo zaintryguje. Nie czekaj więc i kliknij tu.

Wyjątkową odmianą będą tu tłumaczenia kabinowe. Reguła tłumaczenia jest identyczna, jednakże tłumacz wykonuje swoją pracę używając specjalistycznego sprzętu oraz miejsca. Przydatne mu będą słuchawki, mikrofon czy odbiornik dla słuchaczy. Są także tłumaczenia techniczne, odnoszą się do danej branży.

Czy zafascynowała Cię treść tej strony? Chcesz poznać więcej informacji? To, odszukaj stronę, która dostarczy Ci mnóstwo ciekawych faktów.

Taki tłumacz musi znać słownictwo jak i wyrażenia stosowane w konkretnej dziedzinie - więcej....

Opublikowany przez Administrator w dniu 2016-04-07 11:38:52
Tagi: analiza, interpretacja, wykład